Aubade is a
fabulous word. I fell in love with it
and couldn’t stop thinking about it so I did what comes naturally, I wrote a
poem. Aubade is the opposite of serenade,
one a morning song, the other of the evening.
By definition, aubade is in
fact a ‘song of the morning’ and has
also been defined as ‘a song or
instrumental composition concerning, accompanying or evoking daybreak’. If you were to take it at its literal
meaning, as it was intended, it would be ‘a
song from a door or a window to a sleeping woman’.
In poet John Donne’s heyday, aubades were written from time to time, including his piece, ‘The
Sunne Rising’, a striking English example expressing the original intent of the
poem type boasting courtly love. In more
modern times aubades have taken on a
more abstract theme one of a person parting at daybreak as opposed to
separating from a lover. A prime example
being the poetically charged piece simply titled ‘Aubade’ by Philip Larkin
(it’s worth a search in Google if you are a poetry head).
In the Middle Ages, aubades
were often repertory of troubadours and their travelling ways. The more modern day scribes have taken it
upon themselves to experiment and have bent the rules to allow for a more
flexible meaning and a broader reach for the subject. I think both versions are wonderful.
Aubade
the hour is hollow
après sunrise
the moon lifts
arousing dawn
&
a tiny song
sung softly
in a hushed whisper
between parceled lips
awakens the blue
clarity of daylight
dialogue between
parting lovers
is mournful
affection is evanescent
**
Sing your heart out.
In propinquity,
Nic
PS – A wonderfully talented writer friend sent me some
great thoughts on ‘Whistle’ and I’m happy to report that because of her smart
feedback I am expounding on the writing to strengthen their story. I'm a touch excited.
No comments:
Post a Comment